corridor和hallway的区别,corridor翻译

法律普法百科 编辑:纪嘉志

corridor和hallway的区别,corridor翻译

大家好,由投稿人纪嘉志来为大家解答corridor和hallway的区别,corridor翻译这个热门资讯。corridor和hallway的区别,corridor翻译很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

corridors

重庆市政府口岸物流办2025年1月16日发布的数据显示,目前,西部陆海新通道辐射我国73个城市的157个站点,通达全球127个国家及地区的555个港口。

The New International Land-Sea Trade Corridor has expanded its reach to 555 ports in 127 countries and regions, according to the data released by the Chongqing Port and Logistics Office on January 16, 2025. The cargo service now covers 157 points in 73 domestic cities.

2025年1月15日,在重庆市秀山土家族苗族自治县西部陆海新通道武陵山(秀山)柑橘出口交易中心,工作人员将柑橘装上班车。图片来源:新华社

【知识点】

西部陆海新通道是由中国西部省份与东盟国家合作打造的国际陆海贸易新通道,北接丝绸之路经济带,南连21世纪海上丝绸之路,协同衔接长江经济带,在区域协调发展格局中具有重要战略地位。2017年,以广西为重要节点,纵贯我国西部、北接丝绸之路经济带、南连21世纪海上丝绸之路的西部陆海新通道开始建设。2019年8月,国家发展改革委印发《西部陆海新通道总体规划》,明确到2025年将基本建成西部陆海新通道。

西部陆海新通道位于我国西部地区腹地,以重庆为运营组织中心,各西部省区市为关键节点,利用铁路、海运、公路等运输方式,向南经广西、云南等沿海沿边口岸通达世界各地。开通以来,这条“物流大动脉”不断创新合作共建机制,凝聚沿线合力,推动形成“陆海内外联动、东西双向互济”对外开放格局,如今已成为我国与沿线国家经贸合作,维护全球供应链稳定的国际贸易大通道。

经过多年努力,西部陆海新通道规模化运输量质齐升,辐射能力越来越强,合作伙伴越来越多。西部陆海新通道铁海联运班列年度开行量从2019年的900多列增至2024年的超万列;货物品类从几十种增加至目前的10大类1160余种;服务产业能力更强,为长安汽车等车企定制综合物流解决方案,助力“渝车出海”运量2024年同比增长超30%。未来将以西部陆海新通道建设为牵引,加快构建现代化集疏运体系,促进物流、贸易、产业深度融合,提升通道综合服务水平。

【重要讲话】

要高质量共建“一带一路”,同东盟提出的印太展望开展合作。中方愿进一步打造“一带一路”国际产能合作高质量发展示范区,欢迎东盟国家参与共建国际陆海贸易新通道。

We seek high-quality Belt and Road cooperation with ASEAN and cooperation between the Belt and Road Initiative and the ASEAN Outlook on the Indo-Pacific. China will continue to develop demonstration zones for high-quality Belt and Road international industrial capacity cooperation, and welcomes ASEAN countries' participation in the New International Land-Sea Trade Corridor.

——2021年11月22日,习近平在中国-东盟建立对话关系30周年纪念峰会上的重要讲话

【相关词汇】

铁海联运班列

rail-sea trains

现代化集疏运体系

modern collection and distribution system

中国日报网英语点津工作室(本文于“学习强国”学习平台首发)

来源:中国日报网

corridor近义词

来源:中国日报网

6月23日,国家主席习近平向“一带一路”亚太区域国际合作高级别会议发表书面致辞。习近平强调,中方愿同各方一道,建设更加紧密的“一带一路”伙伴关系,坚持走团结合作、互联互通、共同发展之路,共同推动构建人类命运共同体。China stands ready to forge even closer Belt and Road partnerships with various sides and follow a path of unity, cooperation, connectivity and joint development to jointly promote the building of a community with a shared future for mankind, President Xi Jinping said on June 23 in a written message delivered at the Asia and Pacific High-level Conference on Belt and Road Cooperation.

3月19日,中欧班列(渝新欧)十周年纪念专列从重庆团结村车站发出。(图片来源:新华社)

【知识点】

2013年习近平主席提出共建“一带一路”倡议以来,在各方共同参与和努力下,这一重要倡议展现出旺盛生机与活力,取得了积极成果和进展。

8年来,“一带一路”从理念变为实践,得到国际社会积极响应和支持。迄今,同中方签署“一带一路”合作文件的伙伴国家已达到140个。“一带一路”真正成为当今世界范围最广、规模最大的国际合作平台。

8年来,“一带一路”从蓝图变为现实,为世界各国带来巨大机遇和红利。中国与“一带一路”合作伙伴贸易额累计超过9.2万亿美元,中国企业在沿线国家直接投资累计超过1300亿美元。世界银行报告认为,“一带一路”倡议全面实施将使全球贸易额和全球收入分别增长6.2%和2.9%,并有力促进全球经济的增速。特别是去年以来,面对突如其来的新冠肺炎疫情,“一带一路”合作不但没有按下“暂停键”,反而逆风前行,展现出强大韧性和旺盛活力。

【重要讲话】

8年来,140个国家同中方签署了共建“一带一路”合作协议,合作伙伴越来越多。各方积极推进政策沟通、设施联通、贸易畅通、资金融通、民心相通,启动了大批务实合作、造福民众的项目,构建起全方位、复合型的互联互通伙伴关系,开创了共同发展的新前景。

Over the past eight years, 140 countries have signed cooperation agreements with China under the BRI, with more and more cooperative partners. All parties have actively promoted policy coordination, connectivity of infrastructure and facilities, unimpeded trade, financial integration, and people-to-people bonds, launched many practical cooperation projects that benefit the people, established a comprehensive and compound connectivity partnership, and created a new prospect for common development.

——2021年6月23日,习近平向“一带一路”亚太区域国际合作高级别会议发表书面致辞

【相关词汇】

共商共建共享extensive consultation, joint contribution and shared benefits

开放、绿色、廉洁、合作openness, green development, integrity and cooperation

corridor怎么读

3月26日,一辆国际货运班列从重庆果园港发车,驶往越南河内。这是陆海新通道中越首趟国际跨境货运班列,预计将进一步促进中国西部地区与东南亚国家之间的贸易往来。

A freight train left Guoyuan Port in southwest China's Chongqing Municipality on Saturday for Vietnam's capital Hanoi, marking the launch of a new freight train route between China and Vietnam. The route, a part of the New International Land-Sea Trade Corridor, is expected to further facilitate trade between western China and Southeast Asia.

陆海新通道中越(重庆果园港-越南河内)首趟国际跨境货运班列。 (陆海新通道运营公司供图)

【知识点】

国际陆海贸易新通道,以人流、物流、资金流、信息流高效联通为着力点,旨在推动中国与东盟区域一体化发展。国际陆海贸易新通道的前身中新互联互通南向通道,是中国与新加坡政府于2015年11月签订的中新(重庆)战略性互联互通示范项目。2018年11月,中新两国签署《关于中新(重庆)战略性互联互通示范项目“国际陆海贸易新通道”建设合作的谅解备忘录》,“南向通道”正式更名为“国际陆海贸易新通道”,成为中国西部地区实现与东盟及其他国家区域联动和国际合作、有机衔接“一带一路”的复合型对外开放通道。

国际陆海贸易新通道自常态化开行以来,取得丰硕成果。2021年,国际陆海贸易新通道累计开行国际铁海联运班列1493列,同比增长77%,货值15.3亿美元、增长79%;跨境公路班车2599车次,同比增长37%,货值2.5亿美元、增长66%;国际铁路联运班列运输集装箱1064箱,为中国西部地区以及新加坡等东盟国家提供了便捷的物流通道,带动了沿线贸易的增长,促进了中国与东盟以及中亚国家间的投资与产业合作。

【重要讲话】

我们要拓展数字经济、绿色经济等新领域合作,共建经贸创新发展示范园区。中国拥有巨大国内市场,将始终向东盟国家开放,愿进口更多东盟国家优质产品,包括在未来5年力争从东盟进口1500亿美元农产品。要高质量共建“一带一路”,同东盟提出的印太展望开展合作。中方愿进一步打造“一带一路”国际产能合作高质量发展示范区,欢迎东盟国家参与共建国际陆海贸易新通道。

We need to expand cooperation in new areas like digital and green economy and build joint demonstration zones for economic innovative development. China has a vast domestic market that will always be open to ASEAN countries. China is ready to import more quality products from ASEAN countries, including buying up to US$150 billion worth of agricultural products from ASEAN in the next five years. We seek high-quality Belt and Road cooperation with ASEAN and cooperation between the Belt and Road Initiative and the ASEAN Outlook on the Indo-Pacific. China will continue to develop demonstration zones for high-quality Belt and Road international industrial capacity cooperation, and welcomes ASEAN countries’ participation in the New International Land-Sea Trade Corridor.

—2021年11月22日,习近平在中国-东盟建立对话关系30周年纪念峰会上的讲话

【相关词汇】

货运班列

freight train

跨境贸易

cross-border trade

互联互通伙伴关系

partnership for connectivity

省时省力

time- and labor-saving

来源:中国日报网

corridor词源

tea table 茶几

coffee table 咖啡台

smoking set 烟具

ashtray 烟灰缸

thermos bottle/vacuum bottle 热水瓶

door knob 门把手

safety door hook 安全门钩

corridor 走廊

elevator 升降电梯

escalator 滚梯

rocking chair 摇椅

hanging seat 吊椅

swivel armchair 旋转扶椅

footstool 凳子

chaise longue 躺椅

folding chair 折叠椅

学更多地道英语关注实战英语口语交流

微信订阅号:practiceEnglish (长按微信号复制关注)

每日分享英语心情美文,美剧美语思维学习,地道英语口语,英语歌训练语音语调,关注微信每日学地道英语。

本文到此结束,希望本文corridor和hallway的区别,corridor翻译对您有所帮助,欢迎收藏本网站。

喜欢的

也许您对下面的内容还感兴趣: